2012年11月20日火曜日

Crossroads of national energy policy-国家のエネルギー政策の岐路

 昨日付けの日本経済新聞の夕刊第一面に、ロシアのEn+(発電資源開発持ち株会社)が対日本電力輸出を含む、電力の輪構想(日本、韓国、中国等の広域電力供給網)について、掲載されていた。
APECにおいて、サハリンより日本への電力輸出が
ロシア政府の後押しのおかげで勧められている。

To the first surface of the Nihon Keizai Shimbun evening edition dated yesterday, including exports power vs Japan (the holding company for power generation resources development) En + Russian and (regional power supply network in Japan, Korea, China, etc.) wheel concept of power, had been published.
In APEC, power exports to Japan from Sakhalin
It is recommended boost thanks to the Russian government.

Pour la première surface de l'édition Nihon Keizai soir Shimbun daté d'hier, y compris les exportations pouvoir Japon vs (la société holding pour la génération de développement des ressources en énergie) Fr + russe et (réseau régional de l'alimentation au Japon, en Corée, en Chine, etc) concept de la roue du pouvoir, avait été publiée.
Dans l'APEC, le pouvoir exportations vers le Japon de Sakhaline
Il est recommandé de stimuler grâce au gouvernement russe.

До першої поверхні Nihon Keizai Shimbun вечірній випуск від вчорашнього дня, в тому числі експорт владу проти Японії (холдингова компанія для розвитку електроенергетики покоління ресурси) En + російська і (регіональні мережі електропостачання в Японії, Кореї, Китаї і т.д.) колеса концепція влади, були опубліковані.
В АТЕС, експорт електроенергії в Японію з Сахаліну
Рекомендується підвищити завдяки російському уряду.

しかしながら、日本政府は電力自助の方向性を保ち、1次資源である液化天然ガスの生産の協力拡大を優先するそうです。
電力供給を通して、日本の東日本大震災以降の原子力発電に対する反対世論もあるなかでの、なかなかの外交手段であると学ぶことができる。
古く北海道という「地域」は、「開拓」された日本の領土であるともいえるのだが、地方行政の在り方としては、
農業生産国にとっては、多く学ぶものがあるのかもしれない。

However, the Japanese government will keep the direction of self-help, power is likely to give priority to expanding cooperation in the production of liquefied natural gas is the primary resource.
You can learn through the power supply in the midst of, there is also opposition against nuclear power in Japan after the Great East Japan Earthquake, as a means of quite diplomacy.
"Region" of Hokkaido, but it also say the territory of Japan that has been "pioneered" stale, as the nature of the local administration,
For countries with agricultural production, there might be many things to learn.

Toutefois, le gouvernement japonais va garder le sens de l'auto-assistance, la puissance est de nature à donner la priorité à l'expansion de la coopération dans la production de gaz naturel liquéfié est la principale ressource.
Vous pouvez en apprendre grâce à l'alimentation, au milieu de, il ya aussi l'opposition contre le nucléaire au Japon après le grand tremblement de terre du Japon oriental, comme un moyen de tout diplomatie.
"Région" de Hokkaido, mais il dit aussi le territoire du Japon qui a été "pionnier" fade, comme la nature de l'administration locale,
Pour les pays dont la production agricole, il pourrait y avoir beaucoup de choses à apprendre.

Тим не менш, японський уряд буде тримати напрямок самодопомоги, влади, швидше за все, приділяти першочергову увагу розширенню співпраці у виробництві зрідженого природного газу є основним ресурсом.
Ви можете дізнатися через блок живлення в розпалі, є також опозиція проти ядерної енергетики в Японії після Великого землетрусу Східної Японії, як засіб цілком дипломатії.
"Регіон" Хоккайдо, але він також сказав території Японії, який був "піонером" несвіжий, як природа місцевого самоврядування,
Для країн із сільськогосподарським виробництвом, може бути багато речей, щоб вчитися.

今後穀物生産と、天候不順による備蓄(50年ぶりの飢饉という事実は日本人は早くも忘れ去っている)は世界的な問題である。
持続可能な成長、そして、市場経済と国家の在り方。
どれを天秤にかけたとしても、最終的には古き良き歴史に学ばなければ人類は成長しない。
「現代」という思い込みでさえ、愚かしく、「文明」が永続的につづく可能性を試されている、この地球における歴史の一つとしてとらえると、
頭を柔らかくする必要がある。

And future grain production, stockpiling by bad weather (the fact that the famine for the first time in 50 years the Japanese have also forgotten soon) is a global problem.
And sustainable growth, the state of the national economy and the market.
Which were subjected to even the balance, humanity does not need to learn to grow good old history in the end.
Even the belief that "modern", "civilization", Orokashiku is being tested the possibility of continued permanently, and regarded as one of history in this earth,
Must be soft in the head.

Et la production de céréales avenir, le stockage par le mauvais temps (le fait que la famine pour la première fois en 50 ans que les Japonais ont aussi oublié bientôt) est un problème mondial.
Et la croissance durable, l'état de l'économie nationale et du marché.
Qui ont été soumis à égaliser l'équilibre, l'humanité n'a pas besoin d'apprendre à cultiver une bonne vieille histoire à la fin.
Même la croyance que "moderne", "civilisation", Orokashiku est testée la possibilité d'une poursuite en permanence, et considéré comme l'un de l'histoire de cette terre,
Doit être souple dans la tête.

І майбутнє виробництво зерна, накопичення поганої погоди (той факт, що голод в перший раз в 50 років японці також швидко забутий) є глобальною проблемою.
І стійкого зростання, стану національної економіки і ринку.
Які були піддані навіть баланс, людству не потрібно навчитися вирощувати старі добрі історії, врешті-решт.
Навіть переконання, що "сучасний", "цивілізація", Orokashiku проходить перевірку можливості продовжувала постійно, і вважається одним з історії цієї землі,
Повинні бути м'якими в голову

家族や村の文化や伝統を大事にしている私の田舎の感性からすると、
ささやかな生活が明日も続いていけばいい。
電力がなくなってしまったら?
また、畑を耕し、パンを焼き、家畜を育て、雨の日に紙と鉛筆で考え、
休みの日には友人と酒を酌み交わす。
そんな「日常」がつづいていけば私はそれでいい。

From the sensitivity of my country has to take care of family and village culture and traditions,
Modest life when I do I will continue tomorrow.
Power has been lost?
Also, till the soil, bake bread, raise farm animals, I think with pencil and paper on a rainy day,
Hobnob together on the day of the holidays with friends.
I can do it "everyday" like that if we followed.

De la sensibilité de mon pays doit prendre soin de la culture de la famille et du village et des traditions,
Vie modeste quand je le fais, je continuerai demain.
Power a été perdu?
En outre, cultivent la terre, du pain, élever des animaux de ferme, je pense que avec un crayon et du papier sur un jour de pluie,
Hobnob ensemble le jour des vacances entre amis.
Je peux le faire "tous les jours" comme ça si nous suivions.

З чутливістю моя країна повинна піклуватися про сім'ю і селі культури і традицій,
Скромне життя, коли я роблю я продовжу завтра.
Потужність була втрачена?
Крім того, до грунту, печуть хліб, підвищення сільськогосподарських тварин, я думаю, з олівцем і папером в дощовий день,
Водитися разом в день свята з друзями.
Я можу зробити це "повсякденна", як, що, якщо ми слідували.



.

(´・ω・`)且~~

It's tea time..

Japanniase "Sado"

well

Tha man drink someone and eat someone,and tolk someting.
It's a human nature.













よしヒデのブログにお越しいただきありがとうございます。 ブログランキングに参加しております。 今後の運営のためにもぜひとも下のバナーをクリックしてご支援ください。 Thank you for visiting the blog of Good Hide. We are participating in the blog rankings. Please help us by clicking the banner below for the operation of all means to the future. にほんブログ村 先物取引ブログ eワラント・カバードワラントへ ブログランキング・にほんブログ村へ

0 件のコメント:

このガジェットでエラーが発生しました
このガジェットでエラーが発生しました